このエントリーをはてなブックマークに追加

2018/08/21 07:03頃 更新

  • リツイートランキング
  • 総合ランキング
  • お気に入りランキング
  • 1
    96668.2 speed
    41375 +2010
    101059 +97259
    2018-05-08 03:06:01
    翻訳:
    雌犬は、私は間抜けな尻たちを結婚することを得たと言う理由これを参照してください。期間です。 😂😭💛「あなたを打つ雌犬」lmfaoooo
    原文:
    BITCH SEE THIS WHY I SAY I GOTTA MARRY A GOOFY ASS NIGGA. PERIOD. 😂😭💛
    “YOU OFF BEAT BITCH” lmfaoooo https://t.co/JNuTi6YCkc
  • 2
    38425 speed
    103966 +1624
    292315 +38425
    2018-05-30 06:31:29
    翻訳:
    「とにかく、自分の仕事"の人 🙄 を嫌いだ
    原文:
    I hate a “it’s their job anyways” person 🙄 https://t.co/QyrNU2Gt8q
  • 3
    27169.6 speed
    57967 +6839
    217276 +27230
    2018-04-28 00:38:41
    翻訳:
    必要があることが必須高校でクラス: - 会計 - お金の管理 - 税 - どのように構築し、良いクレジット - 仕事/キャリアの確立 - 栄養 - 自衛隊もアメリカ人を維持する必要があります他の少なくとも 1 つの言語で流暢に強制すること。
    原文:
    Classes That SHOULD Be Mandatory in High School:

    - Accounting
    - Money Management
    - Taxes
    - How to Build and Keep Good Credit
    - Establishing a Job/Career
    - Nutrition
    - Self-Defense

    Also, Americans should be forced to be fluent in at least one other language.
  • 4
    26724.5 speed
    100406 +8505
    270194 +26769
    2018-08-20 08:22:18
    翻訳:
    なぜ私を探しているジム ・ キャリーから米国がスクールバスにミサイルを発射します。
    原文:
    Why am I finding out from Jim Carrey that the US shot a missile at a school bus https://t.co/3VphRpoIy4
  • 5
    25550.6 speed
    6961 +6961
    26310 +26310
    翻訳:
    北朝鮮に非核化の対処に賞賛されるアジア各国有名。彼らはうれしいです!こちらでは、私たちの国で、何人かの人々 はこの歴史的な契約の場合、トランプ、勝利を与えるよりも何百万と数百万の命、それは潜在的に保存を観たい!
    原文:
    The denuclearization deal with North Korea is being praised and celebrated all over Asia. They are so happy! Over here, in our country, some people would rather see this historic deal fail than give Trump a win, even if it does save potentially millions & millions of lives!
  • 6
    25262.7 speed
    119278 +11723
    230558 +25389
    2018-05-23 07:15:20
    翻訳:
    私は正式に私のスピリット動物を発見しました。
    原文:
    I have officially found my spirit animal https://t.co/J0xa8gNgKd
  • 7
    24723.8 speed
    4016 +4016
    15006 +15006
    翻訳:
    ワシントン ポストの従業員は、bezos 氏は十分なそれらを払っていないのでストライキに行きたいです。私は本当に長いストライクは素晴らしいアイデアだと思います。従業員がお金を得るだろうし、我々 は長期間の偽ニュースの取り除くだろう!登録ロビイストとは
    原文:
    Washington Post employees want to go on strike because Bezos isn’t paying them enough. I think a really long strike would be a great idea. Employees would get more money and we would get rid of Fake News for an extended period of time! Is @WaPo a registered lobbyist?
  • 8
    23457.7 speed
    65344 +6488
    205772 +23588
    翻訳:
    我々 は次にテイラー ・ スウィフトを嫌うお客さま
    原文:
    cus we hate taylor swift, next https://t.co/UlvZ4OX80F
  • 9
    23195.3 speed
    78074 +6004
    284973 +23234
    2018-08-19 21:18:36
    翻訳:
    いくつかの私たちは PE で実行されませんでした。
    原文:
    some of us didn’t run in PE https://t.co/skSSHpPTin
  • 10
    22824 speed
    318058 +9484
    734115 +22843
    2018-07-22 08:44:59
    翻訳:
    ハトの楽しみのために行うもの
    原文:
    What pigeons do for fun https://t.co/LTvT7hRcfR
  • 11
    22376.4 speed
    16979 +56
    63424 +22395
    翻訳:
    ... 最終的にクレムリンに接続されて .a 法律事務所では、ソース、ドナルド ・ トランプに関する情報を収集します。談合はロシアだけで、ヒラリーと民主党と非常に現実的と我々 は完全な調査を要求すべきだ」。ダン Bongino の新しい IG レポートを楽しみにして!
    原文:
    ....a law firm, eventually Kremlin connected sources, to gather info on Donald Trump. Collusion is very real with Russia, but only with Hillary and the Democrats, and we should demand a full investigation.” Dan Bongino on @foxandfriends Looking forward to the new IG Report!
  • 12
    20117.1 speed
    175810 +6149
    471078 +20145
    2018-07-24 01:20:24
    翻訳:
    8 月の次の週はどうですか?

    9 月は明日です。

    それはすでに 2019 です。

    明けましておめでとう。
    原文:
    how is august next week?!

    september is basically tomorrow.

    it’s already 2019.

    happy new year.
  • 13
    20001.7 speed
    16677 +7585
    41890 +20085
    翻訳:
    [ショックを受けるふりをする]
    原文:
    [pretends to be shocked] https://t.co/fsTlxWQyHv
  • 14
    19810.5 speed
    79355 +6343
    226160 +19849
    2018-04-14 20:58:09
    翻訳:
    だから、このストレートを取得させてください.

    我々 している爆撃、シリア、シリア爆撃シリア、シリア シリア シリアの爆弾べきではないことを表示するため。

    その後、シリアはのシリアの爆撃を爆撃した後、我々 はまだ被爆からの避難所を求めているシリアの難民を受け入れることはありません。

    わかった。
    原文:
    So, let me get this straight...

    We're bombing Syria, because Syria bombed Syria, to show Syria that Syria shouldn't bomb Syria.

    Then, after we've bombed Syria for bombing Syria, we still won't accept Syrian refugees that are seeking refuge from the bombing.

    Got it.
  • 15
    19107 speed
    1027 +1027
    2261 +2261
    翻訳:
    4 U!🖤 死ぬ点灯 * + _ SLATT!
    原文:
    4U !! 🖤 DIE LIT *+ _ SLATT ! https://t.co/wHzAxZ1CHb
  • 16
    18803.1 speed
    108978 +4662
    334577 +18824
    2018-06-14 12:33:55
    翻訳:
    さて、それは間違いなく小さな驚き
    原文:
    okay that was definitely a tiny surprise https://t.co/EP22PNs4Oq
  • 17
    18436.7 speed
    329020 +6670
    806629 +18534
    翻訳:
    私の母は、リスが鳥食糧を盗むを防ぐために彼女の鳥の送り装置に油を注ぐと
    原文:
    my mom put oil on her bird feeder to keep squirrels from stealing the bird food and https://t.co/TkrmOR4KlH
  • 18
    18378.8 speed
    59540 +424
    130589 +18435
    2018-05-30 07:50:46
    翻訳:
    ガスの価格が $6.35 をヒットしたとき
    原文:
    When gas prices hit $6.35 https://t.co/j158gwz8Pf
    photo
    photo
  • 19
    18313.7 speed
    104816 +6026
    291621 +18273
    2018-05-10 07:15:41
    翻訳:
    アベンジャーズのどれもがオバマ政権の下で死亡しました。
    原文:
    None of the Avengers died under the Obama administration
  • 20
    18263.7 speed
    80605 +5264
    205445 +18355
    翻訳:
    赤ちゃんにも気づかなかった。😍🤗
    原文:
    The baby didn't even realize. 😍🤗 https://t.co/ujRqslabHu
  • 21
    18222.4 speed
    67040 +5401
    185607 +18273
    翻訳:
    私はここで、間違われるかもしれませんが、かなり確信しているすべての季節は消臭の季節。
    原文:
    I may be mistaken here, but I’m fairly sure every season is deodorant season. https://t.co/hfAI6on50l
  • 22
    18095.8 speed
    27702 +6014
    84072 +18126
    2018-08-20 03:34:54
    翻訳:
    シームレスな関連付け
    原文:
    Seamless correlation https://t.co/oTaGfIVcyz
    photo
  • 23
    17681.7 speed
    254401 +8725
    528140 +17721
    2018-08-19 05:25:29
    翻訳:
    一緒に 2 つのビデオの編集は本当に話を変更できます。
    原文:
    editing two videos together can really change a story. https://t.co/6MwL1KRo9v
  • 24
    17423 speed
    112071 +4509
    367675 +17452
    2018-07-18 03:42:20
    翻訳:
    2002:「見知らぬ人と車の中を取得しない」「を満たしていないインターネットからの人々」2018: ユーバー
    原文:
    2002:
    “Don’t get in the car with strangers”
    “Don’t meet people from the internet”

    2018:
    Uber
  • 25
    17399.5 speed
    63526 +3963
    247328 +17414
    2018-06-07 23:31:50
    翻訳:
    最後の夜をヒッチ ハイカーを拾い。おかげでどのようにシリアル キラーではない知っていると述べた。2 つのチャンスと答えたシリアル キラーは同じ車の中が天文学的。
    原文:
    Picked up a hitchhiker last night. He said thanks how do you know I’m not a serial killer? I replied the chances of two serial killer’s being in the same car are astronomical.
  • 26
    17322.3 speed
    104848 +6927
    250627 +17380
    翻訳:
    あなたが知っている、あまりにも車輪を行うことができます。
    原文:
    you know, i can do a cartwheel too https://t.co/3ce4GhnDgg
  • 27
    17275.2 speed
    124963 +4919
    375174 +17280
    2018-05-13 23:01:43
    翻訳:
    ソフトに見える石をすることができる想像してみてください。
    原文:
    Imagine being able to make stone look soft https://t.co/jKYMO2CZdx
    photo
    photo
  • 28
    17232.3 speed
    22730 +4084
    80688 +17261
    2018-08-20 02:19:27
    翻訳:
    「なぜはバットマンを置くバット記号すべての?」

    ブルース: それと呼ばれるブランド認識および多分クソ ビジネスに情熱があれば、あなたはクソのビジネスを実行するかかります知っているだろうがあなた don't
    原文:
    "Why does Batman put a bat symbol on everything?"

    Bruce: It's called brand recognition and maybe if you had a fucking business that you were passionate about then you would know what it takes to run a fucking business but you DON’T
  • 29
    17147 speed
    99339 +5863
    234493 +17147
    翻訳:
    私はジムで
    原文:
    me at the gym https://t.co/VIirHRhhBc
    photo
    photo
  • 30
    17070.5 speed
    87510 +7028
    193691 +17099
    2018-05-08 11:42:16
    翻訳:
    これは今年を見た最もおかしい冗談、何もは今までそれをトップ
    原文:
    this is the funniest joke i've seen this year and nothing will ever top it https://t.co/KJL8s3kwnb
    photo
    photo
  • 31
    16917.8 speed
    27403 +6995
    61591 +16946
    2018-08-20 11:05:20
    翻訳:
    「ママ、方法パパと会いましたか?」
    原文:
    "mommy, how did you and daddy meet?" https://t.co/58Q7O2UAUY
  • 32
    16799 speed
    402965 +7569
    888277 +16897
    2018-05-09 07:20:09
    翻訳:
    あなたで見て決してカレンダー同様後にこれの時計
    原文:
    You will never look at a calendar the same way after you watch this https://t.co/YN1MXBxkGe
  • 33
    16737.6 speed
    94078 +5172
    268607 +16798
    2018-04-24 08:10:22
    翻訳:
    女の子は、実際に仕事し、けいれんで学校に行きます。彼らは多くの痛みにされますが、まだ行為の常態は終日。スーパー ヒーロー
    原文:
    Girls actually go to work and school with cramps. They can be in a lot of pain but still act normal throughout the day. Superheroes
  • 34
    16595.6 speed
    91026 +4380
    332966 +16614
    2018-05-09 04:30:32
    翻訳:
    * エレン エレン * 上: u を聞くので私は死ぬしたいについてのつぶやき: 笑はい、すれば * 死が出てくる、ゾッと私の後ろに * 私: omg よエレン
    原文:
    *on Ellen*
    ELLEN: so i hear u tweet about wanting to die
    ME: haha yeah, i do
    *Death comes out, creeps up behind me*
    ME: omg ellen you didnt
  • 35
    16505.2 speed
    29193 +4536
    87956 +16519
    2018-06-17 05:45:35
    翻訳:
    ジャック ジャックを作る
    原文:
    Making Jack-Jack https://t.co/r9ZkwWeuqw
  • 36
    16470.4 speed
    98510 +2629
    338380 +16507
    2018-06-18 17:13:59
    翻訳:
    これは非常に多くの食博のバックボーンである玉ねぎです。
    原文:
    Onions are the backbone of so many meals wtf is this https://t.co/whqjq3BpdI
  • 37
    16206 speed
    72567 +4147
    279463 +16260
    2018-06-21 00:48:43
    翻訳:
    私のデビット カードは、贈り物のようなカード. わからない、この上はいくらですが、我々 はそれを試してみるよ
    原文:
    My debit card is more like a gift card... not sure how much is on this, but we’ll give it a try
  • 38
    16155.1 speed
    68642 +4667
    210756 +16191
    2018-04-04 09:10:42
    翻訳:
    どんな曲これらのクラゲは、スポンジのベビーベッドで遊んでいた
    原文:
    Whatever song those jellyfish were playing at Spongebob's crib https://t.co/YZYoRTG8Ry
  • 39
    16151.1 speed
    88156 +4965
    200696 +16178
    2018-08-20 03:11:22
    翻訳:
    これは純粋に初めて孔雀フライを見てよ
    原文:
    this is genuinely the first time i’m seeing a peacock fly https://t.co/qGJGtTq19e
  • 40
    16102.5 speed
    258225 +6483
    648213 +16183
    2018-04-20 07:14:43
    翻訳:
    私はまだ私の植物 💀 の水やりを終了するを持ってください。
    原文:
    I’ve have yet to finish watering my plants 💀 https://t.co/UikjA9UPzH
  • 41
    16065.9 speed
    17215 +16057
    10655 +188
    2018-08-05 13:15:43
    翻訳:
    ヤオールが安全であること
    原文:
    Yall be safe out there https://t.co/iom62d07ws
    photo
    photo
  • 42
    15987.2 speed
    166935 +6868
    354863 +16036
    2018-08-16 03:00:47
    翻訳:
    私はどのように高こいつらがこの傑作を作成されるとき想像さえできません。
    原文:
    I can't even imagine how high these guys were when they created this masterpiece https://t.co/8M5njSPJMF
  • 43
    15915.8 speed
    78299 +4642
    262885 +15907
    翻訳:
    ドレイクは「ラビオリどうか、formuoli'、y ' all はそれを感じるだろう言うことができる
    原文:
    Drake could say 'Ravioli Ravioli give me the formuoli' and y'all would feel it https://t.co/nwe1cnQZnu
  • 44
    15851.4 speed
    80270 +5065
    207277 +15891
    2018-05-08 23:26:14
    翻訳:
    最高のお母さんからもらったアドバイスをデートします。"初めだけに無視する兆候が終わる後にしておく理由をされています。すぐに知っている人良いと悪いあなたのため。それを無視しないでください」
    原文:
    Best dating advice I ever got from moms. “The signs you ignore in beginning just end up being reason you leave later. You know right away who good and bad for you. Don’t ignore that”
  • 45
    15730.4 speed
    6255 +6255
    23884 +23884
    翻訳:
    ダニエル サウスケントのウォールストリート ・ ジャーナル:「この IG レポート明確になります、ロッド ローゼンシュタイン公のメモ、ジム Comey の焼成で紛れもなく正当化される、トランプは絶対に正当化と同様。ミューラーの調査は今かなり弱い敷地と思う。」 魔女狩り!
    原文:
    Daniel Henninger of The Wall Street Journal: “This IG Report makes it clear, as did Rod Rosenstein’s memo, that Trump was absolutely justified, unquestionably justified, in firing Jim Comey. So I think the Mueller Investigation is on pretty weak grounds right now.” Witch Hunt!
  • 46
    15707.6 speed
    94745 +6647
    200659 +15712
    翻訳:
    これはまさに神は、彼が私たちに見てする必要があります。
    原文:
    This must be exactly what God sees as He looks down on us https://t.co/pZ4NtSNKxC
  • 47
    15655.4 speed
    47705 +5566
    119104 +15725
    2018-06-30 07:09:23
    翻訳:
    彼の足の彼女はこのような見ることができるようになります
    原文:
    His paws look like this so hers can look like this https://t.co/sXOgpxoglE
    photo
    photo
  • 48
    15580.8 speed
    2881 +2881
    8128 +8128
    翻訳:
    私は、文字通りできないよ実際の不平等と征服欲求不満を示すことができることが何を想像できません。苦味や怒りに呼び出されて、嘘つきまたはなしクレイジー。Mfs、文字通り「私はそれについて正しい方法をやったしない u が u を感じる」BW を伝える... 何ですか?
    原文:
    I cant imagine what it’d be like to literally not be able to show yo frustrations with actual inequities and subjugation. Without being called bitter or angry or a liar or crazy. Mfs a literally tell a BW “I feel u but u not goin about it the right way”... what?
  • 49
    15513.9 speed
    81044 +4253
    260880 +15557
    2018-04-23 03:41:30
    翻訳:
    彼らが小さかった直前まで高等教育の方法で得たとき、他の誰かに本の虫をだったか。私は読書の喜びのための多くの地獄を欠場します。
    原文:
    was anybody else a bookworm when they were little, right up until higher education got in the way? i miss reading for pleasure a hell of a lot
  • 50
    15496.5 speed
    233382 +3536
    924979 +15518
    2018-04-28 17:37:17
    翻訳:
    This💛✨ と私のプロムの日に驚いた後 10 ヶ月. 自分の 2 本足で歩くことができません。
    原文:
    After not being able to walk with my own two legs for 10 months... i surprised my prom date with this💛✨ https://t.co/rKLoCoxZRL
  • 51
    15435.7 speed
    127591 +5979
    312054 +15470
    2018-07-21 15:46:35
    翻訳:
    それはちょうど私またはライリー音は彼が歌っているようなブリトニー · スピアーズ有毒ですか。
    原文:
    Is it just me or does Riley sound like he’s singing toxic by Britney Spears? https://t.co/XT4us4ERYD
  • 52
    15423.9 speed
    104570 +4899
    295624 +15441
    2018-06-14 02:27:49
    翻訳:
    彼は待つ
    原文:
    he wait https://t.co/PbYj7OgdZY
    photo
    photo
    photo
  • 53
    15152.6 speed
    51306 +4331
    204933 +15161
    2018-08-19 02:19:13
    翻訳:
    あなたは今までちょうど目を覚ます、オバマを逃す?
    原文:
    You ever just wake up and miss Obama?
  • 54
    15052.6 speed
    193686 +3704
    666372 +15178
    2018-05-19 21:26:28
    翻訳:
    王子様と私の男は
    原文:
    Is my man a prince ? https://t.co/Rt8GKcrWI1
  • 55
    14921.1 speed
    86708 +4561
    262747 +14946
    2018-05-13 02:43:59
    翻訳:
    bruuuuhhh 😭
    原文:
    bruuuuhhh 😭 https://t.co/5L9lMEa7MZ
  • 56
    14817.7 speed
    62859 +3950
    227114 +14830
    翻訳:
    あなたは決してあなたの人生日を提供しています。私はちょうどサービスの 21 年後に引退しました。なぜ我々 はそれを行う人が指示を停止します。私たちのなしは国歌やフラグを保護するために提供します。我々 は権利を保護するのに役立ちます。すべての権利。我々 を行うことを理解するような演技を停止します。
    原文:
    YOU have never served a day in your life. I just retired after 21 years of service. Stop telling people why we do it. None of us serve to protect the anthem or a flag. We serve to protect rights. ALL RIGHTS. Stop acting like you understand that better than we do. https://t.co/z5vcyqLZnl
  • 57
    14722.4 speed
    31222 +4089
    110355 +14751
    2018-07-06 05:05:55
    翻訳:
    はいセックスがクールなあなたは今までのみから 1 つの歌詞を覚えている曲を探していると、最終的にそれを見つける時間を過ごしたがあります。
    原文:
    Yeah sex is cool but have you ever spent an hour looking for a song that you only remember one lyric from and then finally finding it
  • 58
    14663.5 speed
    101681 +4053
    336885 +14692
    翻訳:
    アンネ ・ フランクを隠した人は、法律に違反しました。

    彼女を殺した人がそれに続きます。

    「受注」「仕事」に続いて、「法令の順守」や言い訳にはなりません。

    期間です。
    原文:
    The people who hid Anne Frank were breaking the law.

    The people who killed her were following it.

    “Following orders” “doing your job”, or “obeying the law” isn’t an excuse.

    Period.
  • 59
    14616.8 speed
    111229 +4043
    299152 +14633
    翻訳:
    はい、日博のあなたに到達しようとしている雌犬
    原文:
    Yes bitch I’ve been trying to reach you for days wtf https://t.co/HcUXOKGTEl
  • 60
    14594.7 speed
    154136 +4628
    434576 +14619
    2018-06-25 14:51:12
    翻訳:
    なぜそれを歯科用ドリルのような音笑うだろう
    原文:
    Why’d that laugh sound like a dental drill https://t.co/gnElBu1txR
  • 61
    14562.2 speed
    94600 +4956
    234870 +14631
    翻訳:
    思われるかもしれませんがやったと主張が聞く相手の息の下で何かを言います。
    原文:
    when you thought you were done arguing but you hear the other person say something under their breath. https://t.co/vte6Zb5Ini
  • 62
    14515.9 speed
    329526 +4150
    947255 +14532
    2018-06-18 06:56:06
    翻訳:
    私は私のおばあちゃんはメキシコを獲得した理由と確信した 100%
    原文:
    I’m 100% convinced my grandma was the reason Mexico won https://t.co/9jBRF5wFPE
  • 63
    14479 speed
    82948 +4368
    256575 +14483
    2018-08-12 13:40:35
    翻訳:
    それはすごく魅力的な butthurt を得る代わりに皮肉に、あなたの皮肉に応答できますか腹を立てるとき
    原文:
    it's so damn attractive when someone can respond to your sarcasm, with sarcasm instead of getting butthurt or offended
  • 64
    14475.9 speed
    37950 +5974
    90148 +14504
    2018-08-20 04:24:37
    翻訳:
    スタン TWITTER Y ' ALL はこのクソ曲を知っていると言ったら
    原文:
    I SAID STAN TWITTER DO Y'ALL KNOW THIS FUCKING SONG https://t.co/I0L5cVtMFQ
  • 65
    14415.9 speed
    101450 +3883
    352381 +14464
    2018-05-20 02:42:36
    翻訳:
    一方、世界で最も権威のある大学の 4 に得るためウイルス行ったときストーカー、私の親を追放するため氷に連絡する脅迫者に連絡。世界の仕組みはおかしい。
    原文:
    Meanwhile when I went viral for getting into 4 of the most prestigious colleges in the world, I was stalked and contacted by people threatening to contact ICE to deport my parents. Funny how the world works. https://t.co/S1wBXOWemW
  • 66
    14395 speed
    171268 +5268
    450275 +14451
    翻訳:
    これは私が今まで見た最もおかしい事の母
    原文:
    THIS IS ONE OF THE FUNNIEST THINGS I’VE EVER SEEN HAHA https://t.co/xsi7xOm5ay
  • 67
    14348.1 speed
    99405 +6842
    202615 +14368
    2018-05-09 17:17:19
    翻訳:
    それのための Waaaaaaaaaaaait
    原文:
    Waaaaaaaaaaaait for it
    https://t.co/NgibSnfrPI
  • 68
    14336.4 speed
    113874 +3915
    415980 +14416
    翻訳:
    地面にスパゲッティのボックスをドロップし、誤って美術学校を卒業します。
    原文:
    I dropped a box of spaghetti on the ground and accidentally graduated from Art School. https://t.co/X8NdjG6vdY
    photo
  • 69
    14120.6 speed
    202379 +5901
    347963 +14254
    2018-03-29 13:51:11
    翻訳:
    OMG の私は一生懸命 LAUGEHD
    原文:
    OMG I LAUGEHD SO HARD https://t.co/UXquVS9H9n
  • 70
    14003.5 speed
    96815 +3624
    356229 +14163
    2018-08-14 14:10:56
    翻訳:
    私のアホは、それが氷山に閉じ込められたと思った
    原文:
    my dumbass thought it was trapped in an iceberg https://t.co/kO9S2xnrvW
  • 71
    13872.2 speed
    124727 +2911
    468756 +13826
    2018-06-20 14:43:44
    翻訳:
    なぜこれが意味をなさない
    原文:
    why does this make sense https://t.co/YmdL3DyzD4
  • 72
    13785.5 speed
    190722 +4064
    649894 +13797
    2018-07-04 07:09:52
    翻訳:
    「すみません」「ありがとう」との交換について何かを読んだ。言って代わりに「申し訳ありませんが遅れた」、そう、「私を待ってくれてありがとう」。ネガティブの明りょうさと感謝の気持ちと改に交換すると、「ごめんなさい」サイクル。強力です。
    原文:
    Just read something about replacing "I'm sorry" with "thank you". So, instead of saying "sorry I was late", say "thank you for waiting for me". Replacing negativity with positivity and gratitude and breaks the "i'm sorry" cycle. Powerful.
  • 73
    13762.1 speed
    129433 +3939
    337115 +13808
    2018-05-20 14:23:00
    翻訳:
    このため興奮!
    自分を愛する轉 '涙' からに耳を傾けます。


    原文:
    So excited for this!
    Listen to Love Yourself 轉 'Tear' from @bts_bighit.
    @bts_twt
    https://t.co/MI5SQtPfLa
  • 74
    13735.3 speed
    98961 +3851
    307958 +13762
    2018-06-30 09:25:50
    翻訳:
    アメリカ人が投票で良いことがないです。
    原文:
    Americans have never been good at voting https://t.co/YVZo4GQVcb
  • 75
    13603.5 speed
    4082 +4082
    11170 +11170
    翻訳:
    誰もがそれらから国境で撮影し、返されない子どもを持って親の知っていたら、くださいがこの戦いを入力して私に連絡しています。この非道な行為は、即時の端に提起しなければなりません。
    原文:
    If anyone knows of a parent that has had their child taken from them at the border and not returned, please have them contact me as I am entering this fight. This outrageous conduct must be brought to an immediate end. #Basta
  • 76
    13558.6 speed
    97349 +3795
    311672 +13713
    2018-05-11 05:45:32
    翻訳:
    ... のケープや服を着てヒーローたちをすべてではないです。
    原文:
    not all heroes wear capes... or clothing https://t.co/ShIasUzsfv
    photo
    photo
  • 77
    13446.6 speed
    64441 +4637
    156660 +13484
    2018-05-20 03:34:58
    翻訳:
    そのハッピー エンドの準備ができてではなかった
    原文:
    I was not ready for that happy ending https://t.co/JaBL3AXBfF
  • 78
    13408.5 speed
    142734 +6017
    316372 +13442
    2018-07-13 10:53:08
    翻訳:
    真剣に、どのように行うこのような人々 の世界で生き残る!😳
    原文:
    Seriously, how do people like this survive in the world?! 😳 #flying #aviation https://t.co/oWiOVjjVjh
  • 79
    13381.1 speed
    51618 +4654
    122537 +13396
    2018-04-20 04:46:35
    翻訳:
    木が触れることを避ける「クラウン シャイネス」の現象
    原文:
    the phenomenon of “crown shyness,” where trees avoid touching https://t.co/ug8o3YhP6D
    photo
    photo
    photo
    photo
  • 80
    13347.2 speed
    38407 +3603
    149508 +13388
    2018-06-20 09:11:06
    翻訳:
    私: 私の家のウィジャ ボードの精神がある: * はい * に私のスライド: 偉大な家賃の部分が月のウィジャ ボードの最初の原因は 650: F U C K
    原文:
    me: is there a spirit in my house
    ouija board: *slides to yes*
    me: great your portion of the rent is 650 it’s due the first of the month
    ouija board: F U C K
  • 81
    13305.7 speed
    71543 +5119
    167839 +13387
    翻訳:
    それを知っていた雌犬
    原文:
    bitch I knew it https://t.co/FXTEs4ADEM
  • 82
    13288.6 speed
    38651 +3005
    144169 +13296
    2018-03-24 08:23:34
    翻訳:
    耳: 7yo: 特権は何ですか?
    5 yo: ときだと思ういくつかの ppl は、毎日お菓子を食べることができます。でも質問をする必要はありません。彼らはそれを取得します。何人かの人々 は、彼らがきれいに尋ねる場合でもいずれかを得ることができません。
    7yo: それは・・・とても悲しい。
    5 yo: とても悲しい


    原文:
    Overheard:

    7yo: What's privilege?
    5yo: I think it's when some ppl can eat candy every day. They don't have to even ask. They get it. And some people can't get any even if they ask nicely.
    7yo: that is... so sad.
    5yo: SO sad

    #MindBlown
  • 83
    13257.5 speed
    46355 +3223
    182975 +13287
    翻訳:
    絵文字世界で置き換えることができますないの深さ:/
    原文:
    No emoji in the world can replace the depth of :/
  • 84
    13210.3 speed
    51223 +3626
    168829 +13236
    2018-07-11 01:29:24
    翻訳:
    全員: なぜ見る Netflix 字幕付きか。

    私: 私のぶつける fatass 私はスナックをむしゃむしゃ午前中何が起こっているを聞くことができません。
    原文:
    Everyone: why you watch Netflix with subtitles?

    me: because my fatass can’t hear what’s going on while I’m munching on snacks
  • 85
    13200 speed
    40580 +3837
    125902 +13222
    2018-05-20 02:17:06
    翻訳:
    私の母は 1 つを取得する必要があります。
    原文:
    I should get my mom one https://t.co/FVuaAngnTK
  • 86
    13070 speed
    74170 +2261
    278676 +13070
    2018-06-19 06:14:26
    翻訳:
    とき誰かがする前に死体を映画
    原文:
    when someone films the dead body before you https://t.co/aSWqonUHDM
    photo
  • 87
    13018.5 speed
    3946 +16
    13723 +13033
    2018-05-08 13:15:56
    翻訳:
    J ・ コールはなかった詠唱彼のファンをさせる試合"f * ck lil ポンプ"彼のショーで。
    原文:
    J Cole wasn’t bout to let his fans chant “f*ck lil pump” at his show. https://t.co/Ltf1hGp0VG
  • 88
    12960.2 speed
    70577 +4756
    166312 +12935
    2018-03-28 08:07:08
    翻訳:

    原文:
    just bc i’m ugly at school doesn’t mean i’m ugly all the time okkkk
  • 89
    12903.8 speed
    359101 +5774
    858226 +12911
    翻訳:
    レムは、このビデオを y ' all を祝福します。
    原文:
    lemme bless y’all with this video https://t.co/lwUIY3rwPj
  • 90
    12866.4 speed
    403415 +6491
    760187 +12870
    2018-04-03 07:58:28
    翻訳:
    IMA は笑い地獄に行く
    原文:
    IMA GO TO HELL FOR LAUGHING https://t.co/D3KoYBeDrT
  • 91
    12858.4 speed
    13892 +3201
    48044 +12887
    2018-08-19 16:39:20
    翻訳:

    原文:
    Professor: whats the thesis?

    Student: oh u want the tea sis?

    Prof: no the THESIS

    Stud: the money-hungry college education system in our country is toxic,regards students as numbers,prioritizes memorization over learning&cripples ppl w endless debt

    Prof: damn thats the tea sis
  • 92
    12820.1 speed
    56146 +5305
    118475 +12845
    2018-05-16 21:27:56
    翻訳:
    私はクソ醜い、それの 💞💖💘💕 💝 悲しい 💗 💓💕💘💝
    原文:
    I’m

    So

    Fucking

    Ugly

    And it’s

    💞💖💘💕
    💝 Sad 💗
    💓💕💘💝
  • 93
    12802.2 speed
    163542 +6238
    327397 +12852
    翻訳:
    どういたしまして
    原文:
    You’re welcome https://t.co/KGYZu23TNZ
  • 94
    12794.2 speed
    125728 +3438
    365755 +12812
    2018-04-09 13:00:03
    翻訳:
    これは重要です。
    原文:
    This is important. https://t.co/JCHEUhjyvI
    photo
    photo
    photo
  • 95
    12745.5 speed
    46545 +2893
    164699 +12742
    2018-06-30 07:18:15
    翻訳:

    原文:
    wait there's rly ppl that only realized anne hathaway is amazing after seeing o8???? what about princess diaries???? ella enchanted??? she's the first fucking queen of genovia w/o a husband and ur telling me u didn't think she was a full course meal until she stole a necklace????
  • 96
    12693.3 speed
    43873 +3790
    130875 +12718
    2018-04-02 12:40:44
    翻訳:
    y ' all これまでのように誰か他の人はほとんど誰もがあなたに魅力的です
    原文:
    y’all ever like someone so much nobody else is attractive to you
  • 97
    12687 speed
    51726 +3337
    169293 +12680
    2018-06-17 01:11:15
    翻訳:
    だから Mr.krabs トラップ家を販売しているか。
    原文:
    So Mr.krabs is selling out the trap house? https://t.co/unLMs4IAdS
  • 98
    12672.5 speed
    98519 +4460
    244073 +12676
    2018-04-15 12:43:46
    翻訳:
    * 6 m 前を開く *
    原文:
    *Opened 6m ago* https://t.co/v3GSDVYz83
    photo
  • 99
    12644 speed
    52125 +3441
    170983 +12651
    2018-05-03 01:42:44
    翻訳:
    彼は大きなめちゃを二流だと思っています。
    原文:
    HE THINKS IT’S A HECKA BIG DOGGO https://t.co/3lysfNwNE1
  • 100
    12632 speed
    216423 +4423
    588206 +12646
    2018-07-25 09:03:07
    翻訳:
    フライトの出発: 17:00 8:58 に私の両親。
    原文:
    flight departure: 5:00pm

    my parents at 8:58am: https://t.co/WU9X5HVa2T