このエントリーをはてなブックマークに追加

2018/02/20 00:52頃 更新

  • リツイートランキング
  • 総合ランキング
  • お気に入りランキング
  • 1
    3823.8 speed
    16700 +1021
    52905 +3827
    2018-02-18 13:27:52
    翻訳:

    原文:
    Yo mama fine https://t.co/dTc7o2y60b
  • 2
    2617.3 speed
    12153 +955
    34701 +2618
    2018-02-19 07:35:20
    翻訳:

    原文:
    el dia q disney channel hizo historia https://t.co/v8VDRNRNbM
  • 3
    2200.6 speed
    4016 +2000
    4143 +2200
    2018-02-19 22:21:39
    翻訳:

    原文:
    Nunca pense que en mi propio pais iba a ser tan dificil anotar mi hijo en una escuela.... Tengo un hijo con sindrome de down no una bomba nuclear.
    Es de no creer, hay vacantes hasta que les informamos "tiene down",ah no hay mas vacantes!Muy triste @EducacionAR @gcba @EducacionBA
  • 4
    2180.6 speed
    5869 +903
    12733 +2183
    2018-02-18 08:05:50
    翻訳:

    原文:
    Si tuvieron un mal día vean éste thread de una sesión fotográfica a un par de perros súper enamorados disfrutando su amor que va en cuatro patas. https://t.co/TJ6V9RVGo5
    photo
    photo
    photo
    photo
  • 5
    2136.6 speed
    2304 +618
    7470 +2136
    翻訳:

    原文:
    Soy hot??????!!! Siiiiiii 🙌🏻🙌🏻🙌🏻🤗😎😆 https://t.co/K5PIaA1JQI
    photo
  • 6
    2088 speed
    4582 +484
    15505 +2088
    2018-02-19 18:11:11
    翻訳:

    原文:
    buenos días venga a darle caña al lunes con alegría y positivismo joder hostia ya estoy nervioso de buena mañana putos lunes de mierda qué asco hostia me quiero morir.
  • 7
    1941.5 speed
    1252 +473
    4735 +1941
    2018-02-19 22:32:17
    翻訳:

    原文:
    Canciones tristes pa corazones rotos
  • 8
    1778 speed
    17381 +844
    33143 +1779
    2018-02-19 00:23:27
    翻訳:

    原文:
    Optimista: El vaso está medio lleno.
    Pesimista: El vaso está medio vacío.
    Realista: El vaso está a la mitad.
    Millenial: El vaso me está ofendiendo.
    Feminista: ¿Por qué se llama vaso y no vasa? ¡Eso es machismo!
    Oportunista: Se toma el agua.
    Mi mamá: ¿Quién va a lavar ese vaso?
  • 9
    1709.1 speed
    3592 +603
    8110 +1711
    2018-02-18 07:15:26
    翻訳:

    原文:
    Si otros planetas estuvieran a la distancia de la luna. https://t.co/EtGh2Luqtp
    photo
    photo
    photo
    photo
  • 10
    1708.5 speed
    12261 +1239
    16224 +1709
    2018-02-19 07:00:42
    翻訳:

    原文:
    Dónde he aprendido a hablar castellano? https://t.co/wfKjb9mL4t
  • 11
    1629.6 speed
    2732 +527
    8959 +1631
    2018-02-18 18:59:19
    翻訳:

    原文:
    -Estuvimos 2 horas en el quirófano casi perdemos a su esposo pero logramos que siga con vida, hoy ya puede volver con su familia
    - ay gracias a Dios, estuve rezando para que la cirugía sea un éxito, Dios le dio otra oportunidad https://t.co/YhYRjElBXN
    photo
  • 12
    1576.1 speed
    1121 +1121
    1725 +1725
    翻訳:

    原文:
    Me arrepiento de haber dejado que me lastimaran tanto, porque ahora tengo mil miedos arriba y siempre siento que soy insuficiente para la otra persona, es una mierda cuando te lastiman tanto como para llegar al nivel de pensar que lo que está mal, sos vos.
  • 13
    1513.6 speed
    4858 +397
    18831 +1514
    2018-02-19 11:35:52
    翻訳:

    原文:
    Este video fue hoy hace 6 hs en Miramar. Juro que me hicieron el día. https://t.co/OMDBPFAe2j
  • 14
    1405.8 speed
    549 +549
    1724 +1724
    翻訳:

    原文:
    Los candidatos están tan desesperados que no tardan en prometer un México sin sismos. #niacualirle
  • 15
    1400.2 speed
    10130 +921
    16173 +1401
    2018-02-19 00:15:13
    翻訳:

    原文:
    QUÉ HA PASADO CON ART ATTACK https://t.co/vLxGkrEiwq
  • 16
    1325.9 speed
    464 +464
    1211 +1211
    2018-02-19 23:47:44
    翻訳:

    原文:
    Hace 18 años que se lanzó el Sims. Un minuto de silencio por todos esos bebés que nos quitó el servicio social por cuidarlos para el orto.
  • 17
    1317.6 speed
    3194 +1318
    2598 +1143
    2018-02-19 17:33:33
    翻訳:

    原文:
    Si cambias el ".eu" por ".pro" en los enlaces de StreamCloud te sale la página sin publicidad, porno, etc.

    ⚘ RT to save a life ⚘
  • 18
    1315.6 speed
    5056 +450
    12058 +1316
    2018-02-19 06:28:52
    翻訳:

    原文:
    Me ponen nerviosa los grumos de rimmel en las pestañas https://t.co/1BYdO9LJLb
  • 19
    1310.8 speed
    8459 +561
    19911 +1313
    2018-02-17 15:46:37
    翻訳:

    原文:
    Cuando ves un tuit re gracioso para mandarle a alguien pero te acordas que ya no se hablan más https://t.co/FAxnVGQe3s
    photo
  • 20
    1191.2 speed
    488 +488
    1304 +1304
    2018-02-19 23:36:51
    翻訳:

    原文:
    este perro bibe al limite https://t.co/yEdWPii2Ar
    photo
  • 21
    1170.3 speed
    4628 +417
    11505 +1171
    翻訳:

    原文:
    -¿De cuando es la peli?
    -2006
    -Ah, no es tan vieja
    -Fue hace 12 años
    - https://t.co/34xcUnQdNt
    photo
  • 22
    1155.4 speed
    43789 +530
    88507 +1157
    2018-02-18 02:02:48
    翻訳:

    原文:
    ESTA MUJER ES LA PUTA AMA, ADMIRABLE. https://t.co/dkmqECXWKn
  • 23
    1119.3 speed
    1906 +227
    6996 +1119
    2018-02-19 21:49:43
    翻訳:

    原文:
    Me tenéis a mi
    https://t.co/N0ZWy9fJAc
  • 24
    1079.4 speed
    8313 +720
    10818 +1080
    翻訳:

    原文:
    Enseguida llegamos... https://t.co/wqbJp27XGB
  • 25
    1069.2 speed
    8877 +664
    15508 +1071
    2018-02-18 02:32:46
    翻訳:

    原文:
    Recibe un único y último abrazo de un verdadero ser humano. https://t.co/H77hOqlyjg
    photo
    photo
    photo
  • 26
    1062.4 speed
    26714 +586
    47019 +1063
    翻訳:

    原文:
    Un niño japonés no puede saltar la barrera cuatro veces.
    La increíble reacción de sus compañeros de clase se vuelve viral. Un claro ejemplo de que la cultura de un país se construye y se desarrolla en salones de clases. https://t.co/JAh3hLsAee
  • 27
    1048.8 speed
    551 +551
    742 +742
    2018-02-20 00:00:05
    翻訳:

    原文:
    ¿¿¿¿A qué edad se deja de llorar por todo????
  • 28
    1040.1 speed
    4046 +535
    6526 +1041
    2018-02-18 06:18:21
    翻訳:

    原文:
    este porro no sube

    5 min después https://t.co/UEj7LYc96O
  • 29
    1028.9 speed
    12023 +303
    37696 +1030
    2018-02-18 09:46:23
    翻訳:

    原文:
    Quiero ver que onda...

    RT: Grey’s Anatomy
    MG: La casa de papel https://t.co/Zm8CxsiThw
    photo
    photo
  • 30
    1017.4 speed
    14570 +543
    24715 +1018
    2018-02-19 00:19:56
    翻訳:

    原文:
    Vamos a ir dejando las pataditas, vale? https://t.co/caVckCLPl8
    photo
  • 31
    1002.5 speed
    540 +540
    956 +956
    2018-02-19 23:45:19
    翻訳:

    原文:
    #ACUARIO sabe ocultar el dolor, al igual que sabe ocultar la felicidad
  • 32
    987.9 speed
    806 +806
    1799 +1799
    翻訳:

    原文:
    Vuelve el perro arrepentido
  • 33
    974.6 speed
    485 +485
    555 +555
    2018-02-20 00:08:22
    翻訳:

    原文:
    no digas nada, solo retuitea https://t.co/G8PcP5wVSw
  • 34
    960.3 speed
    1803 +566
    2660 +960
    翻訳:

    原文:
    Yo cuando me dicen algo gritando: https://t.co/4ai2S6MJqp
    photo
  • 35
    931 speed
    2465 +481
    4836 +931
    翻訳:

    原文:
    Tribunales incompetentes juzgando delitos inexistentes de personas inocentes con VOX como acusación popular.

    Por si no te lo habían explicado.
  • 36
    923.7 speed
    2620 +367
    6365 +924
    2018-02-19 02:15:15
    翻訳:

    原文:
    una relación posta es esa que son mejores amigos y novios a la vez, que te podes contar absolutamente todo y sabiendo que la otra persona no te va a juzgar ni nada, que siempre va a querer lo mejor para vos aconsejándote tanto como cagandote a pedos
  • 37
    922.7 speed
    2369 +277
    7745 +923
    2018-02-19 11:36:46
    翻訳:

    原文:
    que hermoso gif https://t.co/uaANw8huO1
  • 38
    917.5 speed
    26647 +536
    58335 +919
    2018-02-17 17:18:44
    翻訳:

    原文:
    Es triste amar
    Sin ser amado,
    Pero es más triste que se cierre Word
    Sin haber guardado.
  • 39
    898.3 speed
    4158 +475
    8064 +899
    2018-02-18 13:19:09
    翻訳:

    原文:
    datos curiosos de una persona bisexual:

    -no lo digo para calentarte
    -no me atrae únicamente la gente cis
    -no quiero tener sexo con cada humano que veo
    -no quiero que me incluyas en tus tríos
    -estar con una persona de un género no me convierte en hetero/gay
    -no es ser indeciso
  • 40
    872.8 speed
    5461 +359
    11823 +873
    2018-02-19 02:13:34
    翻訳:

    原文:
    si no lloraron con esta escena NO TIENEN CORAZÓN https://t.co/fAmDqCgiQd
  • 41
    858.8 speed
    6082 +462
    11841 +859
    2018-02-19 07:50:00
    翻訳:

    原文:
    yo cuando estoy a punto de llorar y me abrazan https://t.co/dA2xUhLidd
    photo
  • 42
    855.8 speed
    2971 +258
    9141 +856
    2018-02-19 14:03:21
    翻訳:

    原文:
    no puedo parar de reirme veanlo todo jajajajajajajaj https://t.co/0YHn3WtVhz
  • 43
    855.8 speed
    4551 +509
    7320 +856
    翻訳:

    原文:
    mi fantasía sexual es tener mi propio depto, dónde pueda hacer lo q quiera, q nadie me joda, llegar a la hora q se me cante, y ordenar cuando tenga ganas, si ustedes no sueñan con eso no sé
  • 44
    851.5 speed
    7723 +496
    12633 +852
    2018-02-19 04:25:54
    翻訳:

    原文:
    No vas a sanar volviendo a lo que te rompió
  • 45
    833.5 speed
    8034 +584
    10846 +834
    翻訳:

    原文:
    una casa sale volando en un temporal en Tenerife, bestial https://t.co/9dEDmh3P6U
  • 46
    831.5 speed
    3632 +337
    10184 +832
    2018-02-18 16:18:35
    翻訳:

    原文:
    -aprobaste te podes ir
    - https://t.co/iI8nEzv1Rd
  • 47
    824 speed
    756 +204
    2753 +824
    2018-02-19 21:32:16
    翻訳:

    原文:
    19 THRILLERS PSICOLÓGICOS del siglo XXI que no te puedes perder:

    — El maquinista
    — Nightcrawler
    — Perdida
    — Shutter Island
    — Perdida
    — Oldboy
    — Zodiac
    — Saw
    — Identidad
    — Prisioneros
    — El secreto de sus ojos
    — Memento
    — Martha Marcy May Marlene
    — Kill List
    — Cold Fish https://t.co/v9WePpfYN3
    photo
    photo
    photo
    photo
  • 48
    807.1 speed
    3769 +278
    9857 +808
    2018-02-18 04:03:00
    翻訳:

    原文:
    Lo más perfecto que verán hoy 🥑 https://t.co/cG0qgjnsmL
    photo
  • 49
    780.2 speed
    1527 +634
    1774 +780
    翻訳:

    原文:
    Esto no tiene nada q ver con la justicia. Es puro odio y persecución política. Están provocando, a ver si hay un estallido y pueden emplearse a fondo como lo que son. https://t.co/2tUHfVyCBg
  • 50
    774.6 speed
    547 +547
    741 +741
    翻訳:

    原文:
    Que esta semana se vaya rápido, amén.
  • 51
    755.8 speed
    7280 +243
    20912 +756
    翻訳:

    原文:
    cuando accediste a salir y la hora de salir esta llegando https://t.co/71FFGDHVwY
    photo
  • 52
    752.4 speed
    7985 +263
    20111 +753
    翻訳:

    原文:
    yo estoy enamorada de tU HABITACION HERMANA MIRA LO QUE ES ESA TELE PERfectamente ubicada para que veas acostada https://t.co/xuTCpw360d
  • 53
    743.4 speed
    2615 +352
    5136 +744
    2018-02-18 04:51:24
    翻訳:

    原文:
    Este tio quiere que lo vean o que no https://t.co/oe1hdEPHMv
    photo
  • 54
    735.9 speed
    1221 +1221
    706 +706
    翻訳:

    原文:
    ¿Sabías que existen cuentas paralelas de compañías radicadas en el extranjero, que le pertenecen a PEMEX y que tienen ganancias multimillonarias? https://t.co/BqmWebOoDT
  • 55
    734.6 speed
    3422 +225
    11727 +735
    2018-02-19 03:49:56
    翻訳:

    原文:
    No estoy llorando, se me metió un monito rehabilitado después de un año en el ojo https://t.co/YbSMFXoDlA
  • 56
    725.2 speed
    4850 +242
    14508 +726
    2018-02-18 03:32:11
    翻訳:

    原文:
    Lo demás es literatura. https://t.co/hlsmC8ekHp
    photo
  • 57
    721.6 speed
    4868 +424
    7943 +722
    2018-02-19 03:16:48
    翻訳:

    原文:
    Siempre dejo el celular pasando historias de insta solo y capaz me levanto a tomar algo, voy al baño, y vuelvo y digo ups colgué, y re que ustedes se toman re en serio cuando alguien ve sus historias
  • 58
    718.7 speed
    761 +761
    1225 +1225
    翻訳:

    原文:
    Las listas pluris del Frente y de Morena reflejan oportunismo e impunidad. Hablan de cambio pero se instalan en lo más rancio del sistema. La transformación con certidumbre está de este lado. #YoMero
  • 59
    702.4 speed
    4157 +163
    15265 +703
    2018-02-18 10:19:07
    翻訳:

    原文:
    q buena esta la casa de papel https://t.co/c0BDZaEBpv
    photo
  • 60
    701 speed
    5483 +340
    10493 +702
    2018-02-16 18:16:51
    翻訳:

    原文:
    Te chapas al q le tenes ganas hace 3 años https://t.co/8mUli3leL3
  • 61
    690.8 speed
    4215 +205
    12987 +691
    翻訳:

    原文:
    Vuelvan PRONTO 🙏💙💛💙 https://t.co/dOxEKCTKAU
    photo
  • 62
    681.1 speed
    8519 +298
    20621 +682
    2018-02-18 03:20:43
    翻訳:

    原文:
    la única cosa q quiero ver al despertarme por las mañanas https://t.co/Q4jRDuT0LI
  • 63
    677.6 speed
    10650 +457
    16756 +678
    2018-02-18 21:59:17
    翻訳:

    原文:
    Pues esta es mi reacción cuando un hombre me dice que "echa una mano en su casa". https://t.co/dNhH5v6JeF
  • 64
    677.2 speed
    6383 +315
    12779 +678
    2018-02-18 09:01:11
    翻訳:

    原文:
    Cuando alguien
    se convierte
    en tu primera vez
    (de cualquier cosa)
    siempre se quedará
    con algo de ti,
    y algo de él
    permanecerá
    en ti siempre.
  • 65
    673.6 speed
    10109 +283
    23424 +674
    2018-02-19 03:30:53
    翻訳:

    原文:
    cuando pensabas echarte una siesta de 20 minutos y te despertas 3 horas despues https://t.co/TyWHe9meEu
  • 66
    668.6 speed
    12927 +308
    29955 +669
    2018-02-18 22:21:34
    翻訳:

    原文:
    PARAD TODO

    TORTUGA EN SUECO

    ES SKÖLDPADDAN

    QUE SIGNIFICA

    RANA CON ESCUDO
  • 67
    660.4 speed
    6268 +228
    20403 +661
    2018-02-18 10:43:35
    翻訳:

    原文:
    Te imaginas que se queden a dormir y no saber que zapatilla es de cada una fua amiga https://t.co/UDEaDsDjmq
  • 68
    656.9 speed
    605 +605
    1724 +1724
    2018-02-19 22:05:04
    翻訳:

    原文:
    Jennifer Lopez’s tribute to Selena Quintanilla 🌹❤️ https://t.co/a5LyoH0YZ0
  • 69
    655.6 speed
    2828 +138
    10645 +656
    翻訳:

    原文:
    -¿Salís este finde?
    -No, ¿vos?
    -Tampoco, ¿queres venir a ver unas pelis a casa?
    - https://t.co/hU8nCBRpPF
    photo
  • 70
    639.1 speed
    22107 +351
    52337 +640
    翻訳:

    原文:
    La mejor mamá del mundo JAJAJAJAJAJA https://t.co/wkTGN0HhSv
  • 71
    638.3 speed
    1331 +267
    3147 +639
    2018-02-18 04:12:45
    翻訳:

    原文:
    Cuando te dicen q te tienes q tapar para amamantar https://t.co/z2MG84sbCY
    photo
  • 72
    636.8 speed
    3539 +400
    5663 +637
    2018-02-19 07:08:18
    翻訳:

    原文:
    Me hizo reir así que vamos a ayudarlo un poco https://t.co/dJWFQWXUYV
    photo
  • 73
    630.6 speed
    5562 +410
    9166 +631
    2018-02-19 04:56:23
    翻訳:

    原文:
    El himno de Marta Sánchez podía haber acabo con "...pero vivo en Miami porque aunque amo a mi país pago muchísimos menos impuestos allí".
  • 74
    630.2 speed
    515 +515
    886 +886
    2018-02-19 23:18:11
    翻訳:

    原文:
    19 de febrero; https://t.co/NeJcv5yQIw
    photo
  • 75
    626.7 speed
    5747 +401
    8460 +627
    2018-02-19 04:21:55
    翻訳:

    原文:
    Si amorfoda no te hace acordar a alguien, no entendiste nada
  • 76
    626.5 speed
    3892 +169
    14687 +627
    翻訳:

    原文:
    tas chapando - cierra la puerta - apaga la luz https://t.co/fhUVNZwJSU
  • 77
    623 speed
    21275 +326
    51579 +624
    翻訳:

    原文:
    Cuando todavía no existían los videos "satisfactorios" está parte era una joya https://t.co/PYHlNqpH48
    photo
    photo
    photo
    photo
  • 78
    616.9 speed
    685 +685
    1699 +1699
    2018-02-19 21:57:18
    翻訳:

    原文:
    En Argentina no tiene plata el que no quiere. https://t.co/GmDTBpn3uW
    photo
  • 79
    604.2 speed
    5196 +605
    2337 +288
    2018-02-16 02:17:31
    翻訳:

    原文:
    Estar en diciembre de nuevo https://t.co/mywBPYRp0e
  • 80
    598.2 speed
    523 +523
    2046 +2046
    2018-02-19 21:17:20
    翻訳:

    原文:
    Lunes bebito sonríe que la vida es un regalito ♥️🙌🏼🌟🌈🌸
  • 81
    596.3 speed
    9769 +342
    17725 +597
    2018-02-18 07:25:42
    翻訳:

    原文:
    en primaria siempre el A es mejor que el B o no
  • 82
    585.8 speed
    1160 +184
    3673 +586
    2018-02-19 16:29:39
    翻訳:

    原文:
    cuando tiembla https://t.co/ksQTG0IjwH
    photo
  • 83
    579.7 speed
    3202 +252
    8079 +580
    2018-02-19 00:15:42
    翻訳:

    原文:
    Es el cumpleaños de mi madre.
    Mi padre: https://t.co/02qB7bBOsT
    photo
    photo
    photo
  • 84
    575 speed
    941 +201
    2253 +575
    2018-02-19 12:06:22
    翻訳:

    原文:
    Me da miedo tener hijos y que me caigan mal
  • 85
    574.2 speed
    802 +313
    1443 +574
    2018-02-19 22:25:51
    翻訳:

    原文:
    canciones que este 2018 cumplen 10 años https://t.co/abbd8N8XBM
  • 86
    571.8 speed
    4138 +198
    11300 +572
    2018-02-19 11:31:00
    翻訳:

    原文:
    por estas cosas pago internet jajajajajajajaj https://t.co/oNBd5HWZwI
  • 87
    561.7 speed
    3648 +562
    2037 +338
    2018-02-19 05:16:20
    翻訳:

    原文:
    Una ballena azul de 21 Mts varo en el sector de Punta Delgada, a 117 kms de Punta Arenas, el cetáceo estaba rayado con dedicatorias, cortes profundos en su piel y dos mujeres fotografiándose encima de su cuerpo #RespetoAnimal https://t.co/l3GoWuSShq
    photo
    photo
    photo
  • 88
    554.7 speed
    8165 +160
    25543 +555
    2018-02-19 01:35:51
    翻訳:

    原文:
    cuando te escribe tu mama en la joda y tenes que escribir bien https://t.co/Dg9Bz8QFr6
  • 89
    550.5 speed
    8890 +208
    23413 +551
    翻訳:

    原文:
    la magia sigue intacta @SoyListorti https://t.co/rhroj7bNY9
  • 90
    535.7 speed
    2107 +397
    3102 +536
    2018-02-18 20:26:09
    翻訳:

    原文:
    MAMA: *entra en la habitación y empieza a cotillear*

    YO: https://t.co/2asCxKQbyQ
    photo
    photo
    photo
  • 91
    533.6 speed
    4200 +439
    5533 +534
    2018-02-18 14:53:03
    翻訳:

    原文:
    sos la unica persona a la que no me da paja responderle
  • 92
    529 speed
    3844 +107
    13443 +529
    翻訳:

    原文:
    Buenas noches ❤️
  • 93
    526.3 speed
    3556 +290
    5779 +527
    2018-02-18 02:02:59
    翻訳:

    原文:
    QUE CASI ME MUERO EN LA DUCHA
    Que estaba yo duchándome y pienso "me cabrá toda la esponja en la boca?" y me la he metido entera pero se ve que al respirar se me ha metido agua de la esponja en el conducto respiratorio y he empezado a toser un montonazo
  • 94
    524.7 speed
    3823 +263
    7934 +525
    2018-02-18 23:59:28
    翻訳:

    原文:
    14 AÑOS ESPERE PARA VER LOS INCREIBLES 2 " C A T O R C E " que me chupen bien los huevos los que dicen ya estas grande para ir a ver eso al cine
  • 95
    520.7 speed
    8929 +464
    9881 +521
    2018-02-18 22:21:28
    翻訳:

    原文:
    ¿se deja de llorar por todo? https://t.co/dh3ulJtepP
  • 96
    511.7 speed
    4504 +141
    15202 +512
    2018-02-18 11:33:32
    翻訳:

    原文:
    a mi me gustan mayores 🎼 https://t.co/h9x9ZKE9sb
    photo
    photo
    photo
  • 97
    510.4 speed
    12679 +313
    20544 +511
    2018-02-18 05:01:35
    翻訳:

    原文:
    AMORFODA es un tema que parece que es muy corto pero dura 3 minutos chabon, esos 3 minutos se me pasan al toque y termino escuchando la canción 7 veces
  • 98
    505.7 speed
    8560 +506
    7279 +471
    2018-02-19 03:50:10
    翻訳:

    原文:
    ayer fui a tatuarme con esta chica por ganarme un concurso que hizo ella, y no hizo más que lastimarme el brazo y dejarme esto de forma permanente, no se tatuen con ella, Paula Antoniocci se llama, por favor escrachen a esta mina porque dice que tatúa y no es así! https://t.co/rEMROyfTgu
    photo
    photo
  • 99
    504.9 speed
    613 +613
    1235 +1235
    翻訳:

    原文:
    La justicia está politizada para perseguirme. Habiendo tantos acusados de paramilitarismo y justo le interceptan el teléfono a los que yo conozco.
  • 100
    502.9 speed
    1937 +424
    2253 +503
    2018-02-19 14:55:59
    翻訳:

    原文:
    No les pasa que tienen fotos que las quedan mirando por minutos y dicen "la puta madre lo que daria por volver a ese momento". Porque a mí sí